1 - Bite the bullet (सब्र करना): To face a difficult or unpleasant situation courageously.
She had to bite the bullet and tell her parents about her failed exam.
2 - Break a leg (शुभकामना): An expression used to wish someone good luck.
Break a leg on your performance tonight!
3 - Cost an arm and a leg (बहुत महंगा होना): To be very expensive.
That designer dress must have cost her an arm and a leg.
4 - Hit the nail on the head (सही बात कहना): To describe something exactly as it is.
John hit the nail on the head when he explained the problem.
5 - Piece of cake (बहुत आसान काम): Something that is very easy to do.
The math test was a piece of cake for him.
6 - Don't cry over spilled milk (जो हो गया सो हो गया): Don't waste time worrying about things that have already happened.
He has broken my trust, but there's no use crying over spilled milk.
7 - To have a chip on one's shoulder (उद्देश्य बनाना): To be easily offended or to hold a grudge.
He always has a chip on his shoulder about his past failures.
8 - Take it with a grain of salt (संदेह के साथ लेना): To be skeptical or not fully believe something.
I heard the rumor, but I'll take it with a grain of salt until I know more.
9 - Read between the lines (संकेतों की समझ): To understand the hidden meaning in a conversation or text.
She could read between the lines of his message and knew he was upset.
10 - The ball is in your court (अब आप पर है): It's your turn to make a decision or take action.
I've done my part; now the ball is in your court.
11 - On the same page (समझौता होना): To be in agreement or have the same understanding.
We need to get on the same page before making a decision.
12 - Jump on the bandwagon (मोड़ में चढ़ना): To adopt a popular trend or activity.
Many people are jumping on the bandwagon and starting their own businesses.
13 - Break the ice (शर्म कम करना): To start a conversation in a social setting to relieve tension or awkwardness.
Everyone was silent at the party but Ravi told a joke to break the ice at the party.
14 - Under the weather (बीमार): To feel unwell or sick.
I won't be able to come to work today; I'm feeling under the weather.
15 - The ball is in your court (अब आप पर है): It's your turn to make a decision or take action.
I've done my part; now the ball is in your court.
16 - Call it a day (काम खत्म करना): To finish working on something for the day.
A few days are full of work and we might get late to back home. let's call it a day and continue tomorrow.
17 - Don't count your chickens before they hatch (फसल से पहले कुछ मत गिनो): Don't make plans based on something that hasn't happened yet.
He's already planning his vacation, but he shouldn't count his chickens before they hatch.
18 - Hit the hay (सोने जाना): To go to bed or sleep.
I'm exhausted; it's time to hit the hay.
19 - Read the riot act (डाँटना): To reprimand or scold someone strongly.
The coach read the riot act to the team after their poor performance.
20 - To burn the midnight oil (रात भर काम करना): To work late into the night.
He burned the midnight oil to finish his project on time.
21 - Give someone the benefit of the doubt (संदेह के बावजूद किसी को मौखिक समर्थन देना): To believe someone's statement or excuse, even though you are not sure it's true.
I'll give him the benefit of the doubt and trust his explanation.
22 - Beat around the bush (बात का चक्कर लगाना): To avoid getting to the main point in a conversation.
Stop beating around the bush and tell me what's on your mind.
23 - Actions speak louder than words (क्रिया शब्दों से ज्यादा कुछ कहती है): What you do is more important than what you say.
Ravi is a great person and he promised to help, but his actions speak louder than words.
24 - A penny for your thoughts (तुम्हारे विचारों के लिए एक पैसा): A phrase used to ask someone what they are thinking.
You seem lost in thought. A penny for your thoughts?
25 - Break a sweat (पसीना बहाना): To work hard or exert effort.
You need to break a sweat if you want to achieve your fitness goals.
26 - Once in a blue moon (बहुत कम बार): Something that happens very rarely.
They work hard and live in the city without family. During the vacation, they visit their hometown once in a blue moon.
27 - Don't put all your eggs in one basket (एक ही स्थान पर बहुत बड़ा निवेश नहीं करना): Don't invest everything in one place; diversify your investments or options.
You might hear lots of times "Don't keep your eggs in one basket" It' means It's very risky to invest all your money in one stock; don't put all your eggs in one basket.
28 - Let the cat out of the bag (रहस्य खोलना): To reveal a secret.
She accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.
29 - Drop in the bucket (बड़ा कुछ कम): A small, insignificant amount compared to a larger whole.
The donation I made was just a drop in the bucket for the charity.
30 - Every cloud has a silver lining (हर मुश्किल के पीछे कुछ अच्छा होता है): In every difficult situation, there is a positive aspect.
Losing my job was tough, but it led to better opportunities. Every cloud has a silver lining.
31 - Donkey's years (बहुत समय): A very long time.
I haven't seen her in donkey's years.
32 - Fish out of water (परेशान): To feel uncomfortable in an unfamiliar situation.
At the formal event, he felt like a fish out of water.
33 - Grin and bear it (मुश्किलों का सामना करना): To endure a difficult situation with a smile.
Even though he was in pain, he tried to grin and bear it.
34 - In the heat of the moment (समय के अंदर): To do something impulsive or emotional without thinking.
She said something hurtful in the heat of the moment.
35 - Jump the gun (बग़दादी का निकला): To start something before the appropriate time.
He jumped the gun and started the project without proper planning.
36 - Kill two birds with one stone (दो काम एक साथ करना): To accomplish two tasks with a single action.
By going to the gym with her friend, she killed two birds with one stone - exercise and socializing.
37 - Like a bull in a china shop (अवबुद्धि): To be careless and destructive in a delicate or sensitive situation.
He entered the negotiation meeting like a bull in a china shop.
38 - Make a mountain out of a molehill (छोटी बात को बड़ा बनाना): To exaggerate a small problem.
She tends to make a mountain out of a molehill when things don't go her way.
39 - Not my cup of tea (मेरी पसंद नहीं): Something that you don't enjoy or prefer.
Watching horror movies is not my cup of tea.
40 - On thin ice (जोखिमपूर्ण स्थिति): In a risky or dangerous situation.
After missing so many deadlines, he's on thin ice with his boss.
41 - The devil is in the details (विवरणों में छिपा होता है): The most important or crucial parts of something are often hidden in the details.
When reviewing a contract, be sure to pay attention to the details; the devil is in the details.
42 - Two heads are better than one (एक ही सिर पर एक ही मुखमैत्रिण नहीं हो सकते हैं): Collaboration and teamwork can lead to better results.
Let's work on this project together; two heads are better than one.
43- You can't judge a book by its cover (अंदर के बारे में विचार करने से पहले): Don't make assumptions about someone or something based solely on appearances.
She may seem quiet, but you can't judge a book by its cover; she's very talented.
44 - A piece of my mind (मेरे ख्यालात का भाग): To express one's opinion forcefully or angrily.
I gave him a piece of my mind for being so irresponsible.
45 - Don't cry over spilled milk (जो हो गया सो हो गया): Don't waste time worrying about things that have already happened.
I made a mistake, but there's no use crying over spilled milk.
46 - Fit as a fiddle (फिट और स्वस्थ): In excellent physical health.
Despite his age, he's as fit as a fiddle.
47 - Get a taste of your own medicine (खुद की दवा का चासा): To experience the same negative treatment that one has given to others.
He had been rude to his coworkers for years, and now he's getting a taste of his own medicine.
48 - Make hay while the sun shines (सूरज चमकता है तब खुदाई करो): To take advantage of a favorable situation.
The market is booming; it's time to make hay while the sun shines.
49 - No pain, no gain (बिना कष्ट के कोई भी फायदा नहीं होता): You have to work hard and endure difficulties to achieve success.
She trained intensely for the marathon, believing in the motto "no pain, no gain."
50 - To steal someone's thunder (किसी की चमक छीन लेना): To take the credit or attention away from someone else's achievement or success.
She announced her engagement, but her sister's pregnancy stole her thunder at the family gathering.
50 Most Important Phrases in English to Hindi Translation | English Phrases in Hindi to English | Hindi to English Phrases | English Phrases in Hindi | English Useful Phrases for Daily Use | Learn English By 50 Important Phrases | English Phrases For Daily Use | English To Hindi Learning | Learn Fast English |
Comments
Post a Comment